strange house 攻略,甘棠驿多少集?
4集
《唐朝诡事录》,从第7集开始进入第2篇章《甘棠驿怪谈》,此篇章主打诡异惊悚牌。
1、《唐朝诡事录》甘棠驿怪在苏无名和卢凌风一个被外放,一个被罢官,两人同行南下。
2、途中偶遇雷雨天气,苏无名决定去前面驿馆借宿一宿,入住后,他发现驿站十分诡异。
3、这家驿馆的驿卒了刘十八面容苍白,特别渗人,崔无忌和于都尉等人的消失跟刘十八有着莫大的联系。
4 episodes
From the seventh episode of Tang Dynasty, the second chapter of Gantangyi Strange Talk begins, which mainly plays the strange thriller card.
1. "Mysterious Incident Record of Tang Dynasty" Gan Tang Yi monster in Su Mingming and Lu Lingfeng, one was released, the other was dismissed, and the two went south together.
2. On the way, it happened to be a thunderstorm. Su Nameless decided to go to the post house in front of him for a night. After staying, he found that the post house was very strange.
3. Liu Eighteen, the post boy of this post hall, was pale and infiltrated. The disappearance of Cui Wuji and Yu Duwei and others had a great connection with Liu Eighteen.
used加副词的用法?
be used+介词的用法很多,如be used to+动词,被用于做...,be used to+名词,be used to+动名词,习惯于…,be used for.用于…,be used as.用作…例句1.The strange cup is used to drink tea.2.He is used to getting up early.3.Knives are used for cutting things.4.The house is used as a meeting room.
漫威里最穷的五个人是谁?
在很多人的眼中,超级英雄往往自带钢铁侠这样的“高富帅”出场标签,又或者是类似黑豹这样的“家里有矿”的超级富豪,再不济也是鹰眼这类的“中产家庭”,但其实在漫威宇宙中有很多角色,基本上可以说是都是“吃低保”的存在。
有些人甚至“被动穷”到只能——呆!在!泥!水!里!
那么,究竟在漫威宇宙中,都有哪些穷到叮当响的角色呢?这里我们简单罗列了一些“穷困”复仇者供参考:
“蚁人”,穷到入室盗窃为女儿筹医药费,穷困程度:★★☆;
对于蚁人,相信很多粉丝应该不会陌生,在妈你威宇宙中,对于蚁人的设定抛开早期的皮姆博士以外,二代蚁人斯科特在电影宇宙中,就因为穷困潦倒到入室盗窃,这才意外之中踏上了蚁人的道路。
而在漫威漫画原设定中,蚁人也曾经为了筹集女儿的医药费,干过入室盗窃的事情,当然了,在这后续的剧情中,也是沦为了早期蚁人的一个小插曲所在,但不论如何,对于这样的蚁人来说,在资产上其实并不会太多。
不过,对于蚁人来说比较幸运的一件事,就是搭上了一个有钱的老丈人皮姆博士就是了~
“类人体”,多数时间呆在泥水里的存在,穷困程度:★★★★☆;
在漫威宇宙中,有很多存在形式非常特殊的英雄设定,这其中比较典型的就是“类人体”,在角色起源上来说,类人体的前身是泰德·萨利斯,初次登场于《野人传说》。
对于类人体(泰德·萨利斯)来说,其实一开始算不上穷,甚至因为自身所具备科研能力,泰德·萨利斯能不能算的上穷人都不一样。
但是当泰德·萨利斯在漫画中以新的超级士兵血清为基础改进了自己的SO-2血清配方之后,被当时的AIM组织给盯上了。
甚至为了夺取血清,当时的AIM直接埋伏了泰德·萨利斯,结果在追逐的过程中,泰德·萨利斯的汽车陷入了沼泽之中,情急之下,泰德·萨利斯只能在最后把当时唯一一支研制出来的血清注入了自己的体内。
结果在沼泽中所汇聚的魔法类似的力量和血清的结合之下,类人体上线!
至此,在此前一切的泰德·萨利斯的人生就此打住,之后的泰德·萨利斯转变为类人体,多数时间只能呆在沼泽这类环境中,所以,如果说别人穷还能有几片瓦挡雨的话,类人体想想自己,估计就只能哭晕在沼泽的某个角落里了。
有意思的是:
在漫威电影宇宙中类人体在此前的《雷神3》中萨卡星上的冠军王雕像上出现过,不知道在之后的漫威作品中会不会再次有活的类人体上线。
“蜘蛛侠”,穷学生一枚,装备全靠捡,穷困程度:★★★☆;
对于蜘蛛侠的设定,似乎漫威一开始就没有打算让彼得·帕克多有钱,原设定中从双亲去世,跟随本叔和梅姨一起生活,到后来本·帕克下线之后,只能和梅姨一起相依为命。
这种角色背景起源设定,注定也是在漫威宇宙中吃低保的存在。
而实际上,在蜘蛛侠常规的剧情中,彼得·帕克本身的定位就是一个高中生,自然是没有多少资产(帕克:压根就没有,好吧~),而伴随着帕克逐渐长大之后,蜘蛛侠在平时除了行侠仗义以外,还得各种打零工,从送外卖到后来报社记者,蜘蛛侠的收入可以说很低了。
当然了,这里或许有不少粉丝会说漫画中的“帕克工业”!
的确,对于这一版“究极蜘蛛侠”系列中的蜘蛛侠创立了“帕克工业”,摇身一变成为了大老板,但实际上,这一支线中的蜘蛛侠本身并非是彼得·帕克,而是章鱼博士!
因为这一时期的章鱼博士在感知到自己将要领盒饭的时候,利用装置将自己的灵魂替换了彼得·帕克,但是却又受到了彼得·帕克原有灵魂意识的影响,因此,这一时期的章鱼博士和蜘蛛侠融合为了“章·帕克”,也就是究极蜘蛛侠。
所以创立的帕克工业真正的人,其实是章鱼博士,而不是彼得·帕克。
而在漫威电影宇宙中,对于蜘蛛侠的“穷”属性展现的并不算多,除了早期设定帕克会去捡一些别人废弃的家电回来维修,或者是组装以外,基本上漫威电影版蜘蛛侠比漫画中的设定要好的很多。
“奇异博士”,散尽家财为治手,连返程机票都买不起,穷困程度:★☆;
如果说在漫威漫画中,其实奇异博士还算不上多穷,或者说漫威在漫画中并没有提及到奇异博士有穷的时候,但是在电影宇宙中,却是有过比较明显的设定——
在《奇异博士》中,前期的奇异博士作为最优秀的神经外科手术专家,开的是跑车,住的是大house,收入也是顶级的薪资待遇,但是在车祸之后,为了治疗自己残废的双手,奇异博士一度散尽家财,只为了能够修复自己双手。
以至于在最终没有办法来到了卡马泰姬找古一的时候,电影中曾经奇异博士在以为被骗了的情况下,直接表示自己连回去了机票钱都掏不出来。
显然,在漫威法师界的时候,基本上奇异博士已经是穷光蛋一枚了,因此,单纯的从这一角度来说,奇异博士也是漫威宇宙中非常穷的一批人,当然了,对于法师设定,自然可以用法术“创造”出财富,但显然,漫威不会允许这样的事情出现。
所以——
在《复联3》的开局,当奇异博士和法师王准备出去买吃的时候,奇异博士直接问法师王:“说正经的,你真的一分钱也没有?”
“幻视”,蹭别人房子住;浩克:穷到只剩一条裤衩,穷困程度:★★★★★;
在漫威宇宙中,幻视的存在本质上其实对于钱的需求并不是特别大,甚至,依照幻视自己的能力来说,要想成为百万富翁,几乎只要动一动脑袋就可以往自己的账户里转入天文数字的金钱。
但是就像前面我们说的那样,漫威不会允许这样的事情发生。
为此,在电影宇宙中的幻视从被制造出来开始,基本上除了自己就一无所有了,在电影宇宙中也只能是住在复仇者基地的宿舍当中,没事的时候,还来一个穿墙直接进入人家绯红女巫妹子的房间。
不得不说,写到这里,我开始严重怀疑幻视“穷困”的真正目的所在~
除此之外,另外一个不应该穷,但实际上真的很穷的复仇者就是班纳/浩克里,在起源上因为浩克的特殊性,因此早期的班纳根本就不可能有什么固定居所一说。
甚至有时候还得住在深山老林里,这也是为啥班纳博士一身博士学位,却没有办法变现为财富的尴尬所在。
当然,这不是关键!
真正的关键在于,这货每次变身,都只能剩下一条神器裤衩了,除此之外,兜里翻不出一毛钱,也算是漫威正儿八经的低保户之首了。
死侍:低保户之首?我不服,我每次打架去都还蹭免费的出租车坐呢?
更多精彩马尾电影情报、漫威美剧推荐、漫威吐槽,请关注漫威电影情报局本文图片源自网络,侵删~
害怕的英语动词?
7个形容“害怕”的英语单词:
1. eerie 这个词的意思是怪异而令人恐惧的。一个人走夜路的时候,看到漆黑一片的四周,就能够用这个词: I walked down the eerie dark path. 我沿着漆黑吓人的小路走着。 She heard the eerie noise of the wind howling through the trees. 她听到风吹过树丛发出怪异而可怕的呼啸声。
2. terrifying 这个词大家比较熟悉了,意思是令人恐惧的、很可怕的。 a terrifying experience/ordeal 可怕的经历/严峻的考验 I still find it terrifying to find myself surrounded by large numbers of horses. 我发现被一大群马包围着还是很吓人。 形容自己很怕怕很恐惧就能够用be terrified of: I'm terrified of the dark. 我很怕黑。
3. horrifying 它的意思是令人恐惧的;使人惊骇的,而horror这个词也能够表示令人毛骨悚然的。
horrifying injuries/conditions/news 令人震惊的伤势/情况/消息 These were horrifying experiences. 这些都是令人震惊的经历。
4. bloodcurdling curd是一个名词,它形容牛奶变酸后形成的凝冻。 这个词是不是有种血液都被吓得凝固的感觉!表示恐怖的,令人毛骨悚然的。 a bloodcurdling story/scream 恐怖故事/令人毛骨悚然的尖叫
5. unnerving unnerve的这个动词表示“使丧失勇气,使气馁;使失去信心”。unnerving形容使人胆怯的;使人紧张不安的 The sight of so much blood unnerved her. 一见那么多血,把她吓坏了。 It will be a rather strange, possibly unnerving experience. 这将是个相当陌生,也许是令人丧气的经历。
6. spooky 这个单词简直是为鬼片量身定做的,意思是幽灵一般的;怪异的;阴森可怕的。 The old house has a spooky feel. 那栋老房子有阴森的感觉。
spook的意思是鬼、幽灵,也有间谍的意思。是不是都有神神秘秘鬼鬼祟祟的感觉呢?
7. creepy creepy这个词在口语里常常用到,表示怪异的;让人起鸡皮疙瘩的。 Let's go see that creepy movie. 让我们一起去看那恐怖电影。 a creepy smile 怪异可怕的微笑 creep通常指为避免注意而缓慢行进,悄悄移动,潜行。 作名词形容谄媚者,奴颜婢膝者,阿谀奉承者。有一个“恐怖”的短语是give sb the creeps,形容使…毛骨悚然;使…紧张害怕。 Living next to a graveyard would give me the creeps. 住在墓地旁边会令我毛骨悚然。
英语表演剧本1人?
英语小剧本——《小红帽》 Little Red Riding Hood 第一场:Little Red Riding Hood家 Mum:(妈妈拿着一个篮子,把桌子上的水果放在篮子里)Little Red Riding Hood:(唱着歌,欢快地跑进来)Hi,mummy, what are you doing? Mum: (一边把水果放在篮子里,心事重重地说)Grandma is ill.Here are some apples and bananas for Grandma. Take them to Grandma. Little Red Riding Hood:(边提起篮子,边点头说)Ok!Mum: (亲切地看着Little Red Riding Hood说) Be good. Be careful. Little Red Riding Hood: Yes ,mummy.Goodbye, mummy. Mum: Bye-bye. Darling. 第二场:在路上 (一阵轻快的音乐由远而近,Little Red Riding Hood挎着篮子蹦跳跳地跳到花草旁) Little Red Riding Hood: Wow!Flowers, how beautiful! (放下篮子采花)One flower ,two flowers, three flowers. Wolf:(随着一阵低沉的音乐,Wolf大步地走上台)I am wolf. I am hungry. (做找东西状,东张西望) Here is a little red riding hood. Hi! Little Red Riding Hood. Where are you going? (做狡猾的样子和Little Red Riding Hood打招呼) Little Red Riding Hood:(手摸辫子,天真地回答)To Grandma’s.Grandma is ill. Wolf:(自言自语)I' ll eat Grandma. But……(对Little Red Riding Hood说)Hey, look! 6 little baby ducks. Little Red Riding Hood:(和6只鸭子随着音乐翩翩起舞) Wolf:(悄悄地藏到大树后) Little Red Riding Hood:(停止跳舞)Hello! Baby ducks,how are you? Six Ducks:We’ re fine.Thank you. Where are you going? Little Red Riding Hood:To Grandma’s.Oh, I must go, bye. Six Ducks:Goodbye. 第三场:Grandma家 Grandma:(喘着气出场,颤颤悠悠地走到床前,吃力地坐到床边,喘了几口,打几个哈欠,慢吞吞地躺倒在床上。) Wolf:(从树后出来,边走边说)I am very hungry now. (做找寻的样子)Where is Grandma’ s house? (高兴地对观众说)Aha , it’s here.(敲门)Bang, Bang, Bang. Grandma:Who is it? Wolf:(装出Little Red Riding Hood的声音,一边得意地摇动尾巴,一边说)It’s me. Little Red Riding Hood. Grandma:(边说边起床) Come in, come in. Wolf:(得意洋洋地走到床边) Grandma , I’ll eat you. Grandma: (惊慌失措地抓紧衣服,瞪着眼睛,边叫迫从床上滚到地上) 灰狼把外婆吞到了肚子里。 Wolf:(得意地拍拍肚子,翘起大拇指)Yummy!I’ll sleep. Little Red Riding Hood:(高兴地敲门)Grandma.Grandma. Wolf:(装扮成Grandma的声音) Who is it? Little Red Riding Hood:It’s me。Little Red Riding Hood. What a strange noise! Wolf:Come in, Come in. Little Red Riding Hood:(蹦跳着进来,把篮子放在桌子上,走到床前一看,跳回几步)Oh! What are big ears! Wolf:I can listen to your sweet voice. Little Red Riding Hood:Wow! What a big eyes! Wolf:I can see you pretty face. Little Red Riding Hood:Oh! What a big hand. Wolf:I can hug you. Little Red Riding Hood:(跪在床前,拉起Wolf的手,边摸边说)Look! What a big hands? Wolf:(从床上跳起来说)I can eat you! Little Red Riding Hood:(拼命地跑)Oh!No! No! Wolf:(追到Little Red Riding Hood,做吃状,拍拍肚子说)It’s delicious. I still sleep. I like sleeping. Hunter:(一边拿着枪,一边做寻找状出场)Where’s the wolf? Look! A door.(推门)The wolf is sleeping. Wolf:(发出呼呼的响声) Hunter:(端起枪想打,又放下)What a big stomach! (摸摸Wolf的肚子)Grandma and Little Red Riding Hood are inside .I must be hurry.(从桌子上拿起剪刀,举起) Look! Scissors. (做剪Wolf的肚子)Cut, cut, cut. Little Red Riding Hood/Grandma:Thank you. Hunter:Grandma ,give me some needles and thread.Little Riding Hood ,Give me some stones. Grandma:(从桌子上拿来针线) Little Red Riding Hood:(搬来几个石头)One, two, three. Hunter:(把小石头装进Wolf的衣服里) Grandma:I'll thread it. Hunter:(拿起枪)Woke up! Wolf:(起床,两手托着大肚子)My stomach is so heavy. Hunter:You big bad wolf, raise your arms! Wolf:(边跑边说) Help! Don’t shot me! Hunter: (开枪)Bang, bang! Wolf: (应声倒下) Hunter:The bad wolf is dead. Little Red Riding Hood和Grandma:Yeah! Thank you. Little Red Riding Hood、Grandma、Hunter(一起鞠躬): Thank you 15
还没有评论,来说两句吧...